2010年12月31日

よいお年を

今年も今日で終わりとなった。
年末の挨拶と言えば、「よいお年を」。
しかしながら、この言葉をインドネシア語にして言っている人はいない。
幼稚園でも最終日先生に言われたのは、
「楽しい休暇を過ごしてください」
これはちょっと日本語の「よいお年を」とは異なる。
別の休暇でも使える言葉であり、年末限定ではない。
よいお正月を迎えてくださいの、「迎える」という意味が入っていないように思う。
英語の“Have a nice holiday.”にしろ、やはり「迎える」感じではない。
正月を「迎える」と言う言葉、日本人の民俗、慣習を感じる。

さて、インドネシアでは正月と言えども、日本とは違い、ごく普通の休日にすぎない。
日本でいうところの正月は、国民の大多数を占めるイスラム教徒にしてみれば、断食明け祭だと思う。
レバランという日。
そのレバラン前には「よいお年を」に近いレバラン特有の挨拶がある。
“Mohon maaf lahir dan batin.”
(モホン マアフ ラヒル ダン バティン)
今までの数々の御無礼をお許しください、という意味である。
レバラン前に会った人皆にこの挨拶をする。
最初は会う人会う人に謝ってまわるのは、なんか変なかんじだなと思っていたが、「よいお年を」と当てはめると日本人としてはしっくりくる。

うちも今から忙しい。
そばは売ってないので、年越しうどん。
そのうどん生地を冷蔵庫に寝かせてあるので、それを伸ばして麺状に切ってゆでて。
時差のため6時半から始まる紅白にそなえて、うどんはさっさと用意しておかなきゃならない。
あ、明日の朝のためのもち米も買いにいかなければ。

2010年も当ブログを御愛好くださり、ありがとうございました。
では皆さん、来年もよろしくお願いいたします。
よいお年をー!
Mohon maaf lahir dan batin.
この記事へのコメント
良いお年を〜♪
来年もどうぞ宜しくお願いします。
Posted by hatsue at 2010年12月31日 14:05
>hatsueさん

今年もよろしくお願いします。
Posted by ubor at 2011年01月01日 19:38
コメントを書く
お名前: [必須入力]

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント: [必須入力]

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。

この記事へのトラックバック
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。